събота, 25 август 2012 г.

Counter-Strike: Global Offensive

Counter-Strike: Global Offensive

Counter-Strike: Global Offensive[начало]

Вече е официално пусната от няколко дни. Преводът ѝ беше готов своевременно с излизането и, а през последните няколко дни довършихме и Counter-Strike 1.6, Counter-Strike: Condition Zero и Counter-Strike: Condition Zero Deleted Scenes. В рамките на нормалното е да има допуснати грешки при някой от преводите ни, част от които отстранявахме в дните след официалното излизане на CSGO. Не знаем със сигурност кога всички корекции ще са факт в игрите.

Нека това не Ви обезкуражава, наслаждавайте се на всяка една от тях и ако намерите нещо нередно осведомете ни какво сте открили. Всички искаме да се насладим на изчистен, добре подреден и форматиран превод в игрите, тук е момента да благодарим на Valve за корекциите по шрифта, с който се изписва кирилицата в CSGO и Portal 2. За тези, които имат достъп до новата бета на общността не бъдете срамежливи, вземете пример от sonaki, който ни посочи няколко проблемни зони в локализацията на CS:S. Създайте дискусия с името на играта, в която сте намерили проблем и го опишете, дайте снимки и т.н.
Ето и списък с игрите и Steam с пълен или почти финален, превод на български към момента, който включва:

  • Portal — играта е изцяло преведена, като изключим коментарите на разработчиците, които се довършват в момента;
  • Counter-Strike 1.6 — изцяло преведена, кога файловете с локализацията на играта ще да бъдат обновени, е нещо, което не зависи от нас;
  • Half-Life 1 — изцяло преведена, файловете с локализацията не са обновени;
  • Half-Life 2 — изцяло преведена, някои дребни промени не са обновени в играта, файловете с локализацията не са обновени;
  • Half-Life 2: Deathmatch — изцяло преведена, файловете с локализацията не са обновени;
  • Half-Life 2: Lost Coast — изцяло преведена, файловете с локализацията не са обновени;
  • Half-Life 2: Episode One — малка част от видео съобщенията на Клайнер не са проверени, и по-голямата част от коментарите на разработчиците не са преведени, файловете с локализацията не са обновени;
  • Steam — PC & Mac клиента, главната страница на магазина* и общността са почти преведени, тъй като не сме минали през всички обновени токени, които са изникнали в последния месец, там липсите варират между 2% и 6% непреведена информация спрямо цялата големина за файла, т.е. нищо кой знае колко фрапантно;
*Това изключва страниците на игрите в магазина. Файлът с тях е един от най-големите в STS не само като бройка, но и като обем, затова е и най-трудоемката част от превода ни. Всяка такава страница вкл. описание на играта(което често варира от няколко реда до невероятно големи стени от текст), системни изисквания и евентуално някаква допълнителна информация. С течение на времето и това ще се локализира.

Надяваме се, че това е било интересно за всички от Вас, които ползват или мислят да ползват Steam, или някои от игрите на български език. Що се отнася до необновените файлове с локализацията, ще се обърнем към Valve и ще се опитаме да задвижим процеса.

[начало]

Няма коментари:

Публикуване на коментар